マツダ車専門店 MAZPARTS Official Blog

実はマツダ車はスゴイんです in イスラエル 

以前、マツダの決算発表資料から、イスラエルでは3年連続シェアトップ、という情報を当店ツイッターにてご紹介しました。

(2010/4/28)
オーストラリアでは過去10年で最高販売台数。マツダ車、好調ですね。イスラエルでは新型マツダ3を中心に販売好調を維持し、3年連続で通期シェアナンバーワンを達成だそうです。へーへーへー。調べて、データが出てくればおもしろそう。

これに関連して、先日JETROのこんな記事を見つけました。
3年どころか、以前からイスラエルでは絶好調だったのですね。
■マツダがシェア1位守る 09年国内新車販売動向 – イスラエル – ジェトロ
http://www.jetro.go.jp/world/middle_east/il/biznews/4b70f0c22f1e8

2010 年02月10日 テルアビブ発
イスラエル自動車輸入業者協会の発表によると、2009年の国内自動車(新車)販売台数は、前年比約11%減の17万2,715台で、メーカー別ではマツダが14年連続でシェア1位を維持した。


14年連続シェア1位
って!
台数は大したことないですが、14年も1位をとり続けるというのは普通はできませんよ。
不思議なのは、決算発表資料では「3年連続」という表記にとどめていること。何か理由があるんでしょうか。
せっかくの機会なので、実際のところどのように評価されてるのかも知りたくてちょっと調べてみました。例えばこんなの。
■The most popular car in Israel: Mazda, again – Haaretz Daily Newspaper | Israel News 
http://www.haaretz.com/news/the-most-popular-car-in-israel-mazda-again-1.210893

イスラエルはリースが主流のようですね。マツダの強みらしき一文を発見・・・

Mazda is strong because of the generous discounts

って、「気前のいい値引き」かよ!(笑)まぁ、それだけじゃなくて、

reliability, customer satisfaction and preservation of value in the used car market all contribute to Mazda’s strong position.

中古車市場における信頼性、顧客満足度、価値の蓄積がマツダの地位を強固なものにしているとありますね。まぁ、オーストラリア市場とかでも大体同じような感じで評価されてるので、イスラエルならでは!というような驚きはないのが、当ブログ的には残念(笑)
ちなみに、シェア2位はヒュンダイ、3 位がトヨタだそうです(2006年当時)
(参考)
■マツダ アニュアルリポート2009
http://www.mazda.co.jp/corporate/investors/library/annual/2009/pdf/ar09_02j.pdf



当店について、もっと詳しく知りたい!という方は以下をご覧ください!

当店MAZPARTS Webサイト
当店が取り扱いっている商品をもっと詳しく知りたい!という方はこちら。
◆マツダ車オーナーの「パーツが少ない!」という渇望に応えます!
マツダ車専門店 輸入&ドレスアップパーツ販売 MAZPARTS

MAZPARTSオフィシャルブログ
当店についてもっと詳しく知りたい、マツダ車についてもっと知りたい!というコアなファンの方はこちら。
◆マツダ車オーナーに是非知って頂きたい情報を中心に、日々更新中!
MAZPARTS Official Blog

MAZPARTS twitter
ゆるっと、手軽に、世界中のマツダ車の情報や、当店の情報を知りたい!という方はこちら。
◆世界中のマツダ車情報や、当店の商品情報などを速報ベースでお伝え!
MAZPARTS Twitter

MAZPARTS facbookファンページ
Facebookメインの方はこちら。Facebookとブログの情報は連動していますが、一言コメントはFacebook限定のものが多いです(笑)
◆Facebookファンページ
MAZPARTS/マズパーツ Facebookファンページ

MAZPARTS Google+ページ
FacebookではなくGoogle+をご利用の方はこちら。基本的にはFacebookに似た運用になっています。
◆Google+ページ
MAZPARTS/マズパーツ Google+ページ

URL :
TRACKBACK URL :

コメントをどうぞ

*
*
* (公開されません)

Comment on Facebook

Return Top
Translate »